矛与盾原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

矛与盾 作者: 韩非子
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰: 吾盾之坚 , 物莫能陷也 .又誉其矛曰: 吾矛之利
, 于物无不陷也 .或曰: 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ? 其人弗能应也
.夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 注释
1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。 3、誉:夸耀。 4、曰:说,谈。
5、吾:我的。 6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。
7、或:有人。 8、以:用。 9、子:您,对人的尊称。 10、何如:怎么样。
11、应:回答。 12、利:锋利,锐利。 13、其:这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗:不。 弗能:不能。 15、之:语气助词。 16、鬻::卖。 译文
有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。又夸耀自己的矛,说:我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。有人问他:如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
中心思想
《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。
《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

图片 1

图片 2

韩非,战国晚期韩国人(今河南新郑,新郑是郑韩故城),韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子的学生。韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子
难一》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而着书,写出了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》等著作,洋洋十万寓言。

图片 3

图片 4

作者简介

图片 5

admin

网站地图xml地图